Method for Disciplining Destructive Emotions

ཆོས་ཀྱི་སྡོམ་བཞི་དང་འབྲེལ་སྤངས་བསྒྱུར་ཤེས་གསུམ་གྱི་སྒོ་ནས་ཉོན་མོངས་འདུལ་ཐབས་མདོར་བསྡུས། 

Concise Summary of the Method for Disciplining Destructive Emotions by means of Rejection, Transforming, and Recognizing in Connection with the Four Seals of Dharma 

簡介調伏煩惱的三種法門:對抗、轉化、辨識,以及和四法印的關係。

འདུས་བྱས་ཐམས་ཅད་མི་རྟག་རང་བཞིན་ཡིན།།
ཉོན་མོངས་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་སྡུག་བསྔལ་ངེས།།
ཆོས་ཀུན་ངོ་བོ་སྟོང་ཞིང་བདག་དང་བྲལ། །
མྱང་འདས་ཁོ་ན་ཞི་ཞིང་བདེ་བ་འོ།།

All conditioned things are impermanent in nature.
All afflicted things are definitely suffering.
All things are empty of essence and devoid of a self.
Nirvāṇa alone is peace and happiness.

一切和合事物皆無常(諸行無常)
一切情緒皆苦(諸漏皆苦)
一切事物本質皆空且無自性(諸法無我)
涅槃滅除一切生死的痛苦,無為安樂,故涅槃是寂靜的(涅槃寂靜)

ཆོས་རྣམས་ཀུན་གྱི་རྩ་བ་སེམས་ཡིན་པས།།
དེས་ན་ཐོག་མར་རང་སེམས་འདུལ་ལ་བརྩོན།།
སེམས་ནི་མ་ཐུལ་ཐོས་བསམ་སྒོམ་མཁས་ཀྱང་།།
བྱང་ཆུབ་འཐོབ་པ་ཤིན་ཏུ་དཀའ་བ་ཡིན།།
མདོར་ན་སེམས་འདུལ་ཉོན་མོངས་ཚོགས་ཀུན་འདུལ།།
ཉོན་མོངས་འདུལ་བ་ཐབས་ནི་མདོ་སྔགས་ཀྱི།།
སྤོང་དང་སྒྱུར་དང་ཤེས་པ་གསུམ་དུ་འདུས།།
ཉོན་མོངས་སྤོང་བ་ཐུན་མོང་མདོ་ཡིན་ལམ།།
འདོད་ཆགས་སྐྱེ་ཡུལ་མི་སྡུག་ཀེང་རུས་དང་།།
ཞེ་སྡང་སྐྱེས་ཚེ་བྱམས་པ་བསྒོམ་པ་དང་།།
གཏི་མུག་གཉེན་པོར་རྒྱུ་འབྲས་རྣམ་གཞག་དང་།།
རྟེན་འབྲེལ་རྒྱུ་མ་རྨི་ལམ་སྒོམ་པས་སྤངས།།

Since the root of all phenomena is the mind, 
From the outset, you should strive at disciplining your own mind. 
With an undisciplined mind might be proficient in listening, contemplation, and meditation,
attaining enlightenment is extremely difficult.
In short, a disciplined mind can discipline the whole host of destructive emotions.
The method for disciplining destructive emotions in sūtra and tantra 
is included in the three of (1) rejecting, (2) transforming, and (3) recognizing.
Rejecting destructive emotions is the common path of sūtra.
Reject objects that give rise to desire by meditating on the repulsiveness of a skeleton.
When hatred arises, reject it by meditating on love.
As an antidote for delusion, reject it by meditating on the presentation of cause and effect 
and illusory, dream-like dependent origination. 

既然一切現象的根源都是來自於心,
因此從一開始,就應該努力調伏自心。
若未能調伏自心,即使精熟於聞思修三慧,
也難以獲得證悟。
簡言之,調伏自心即可調伏全部的煩惱。
顯教和密續裡,調伏煩惱的方法包含這三者(1)對抗、(2)轉化和(3)辨識。
對抗煩惱是顯教的共通之法。
藉由觀修可憎的白骨,來對抗會讓人產生貪欲的外境。
當嗔念升起時,禪修慈悲可與之對抗。
觀修因果法則和虛幻如夢的緣起,即可成為治療愚痴的解藥。

ཉོན་མོངས་བསྒྱུར་བ་ཐུན་མིན་གསང་སྔགས་ལམ།།
འདོད་ཆགས་སྐྱེ་སྐབས་དེ་ངོར་བདག་ཉིད་ནི།།
འདོད་ཆགས་དག་པ་འོད་དཔག་མེད་དུ་སྒོམ།།
ཡང་ན་ཞལ་སྦྱོར་ཧེ་རུ་ཀ་ཞིག་སྒོམ།།
འདོད་ཆགས་རྟོག་པ་ཡི་དམ་ལྷ་རུ་བསྒྱུར།།
དེ་བཞིན་ཞེ་སྡང་རང་བཞིན་སྤྱན་རས་གཟིགས།།
གཏི་མུག་འཇམ་དབྱངས་སྒོམ་ཞིང་དེ་རིགས་འགྲེ།།
ཉོན་མོངས་གཞན་རྣམས་སྐྱེ་ཚེ་བསྒྱུར་ཏེ་བསྒོམ།།

Transforming destructive emotions is unique to the path of Secret Mantra.
When desire arises, in response to that, meditate on yourself as
Amitabhā who has purified desire,
or meditate on Heruka in union.
Transform thoughts of desire into the yidam deity.
Proceed likewise with the other kinds of destructive emotions,
meditating on hatred as being in essence Avalokiteśvara, 
and meditating on delusion as Mañjuśrī.
When other mental afflictions arise, meditate by transforming them.

轉化煩惱是密咒乘之不共法門。
當貪欲升起,觀修自身轉為已清淨貪欲的阿彌陀佛,
或是觀修自身轉為勝樂金剛雙運相,
此乃密教應對貪欲的方式。
將貪欲之念轉為本尊。

延續此法轉化其他煩惱,
觀修瞋恨其本質為觀世音菩薩,
觀修愚痴為文殊菩薩,
當其他煩惱升起,
將其轉化為本尊作為觀修。

ཉོན་མོངས་ངོ་བོ་སྟོང་ཉིད་ཡེ་ཤེས་སུ།།
ཤེས་པ་སྤོང་སྒྱུར་གཉིས་ལས་འཕགས་པའི་ལམ།།
འདོད་ཆགས་རྟོག་པ་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་པའི་ཚེ།།
དེ་ཡི་ངོ་བོར་ཅེར་གྱིས་བལྟས་པའི་སྐབས།
རང་སར་ཡལ་ནས་བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་པའི།།
ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྒྲིབ་མེད་གསལ་བར་འཆར།།
མདོར་ན་འདོད་ཆགས་སོར་རྟོག་ཡེ་ཤེས་ཞེས།།
ཡེ་ནས་སྤང་བླང་མེད་ཅིང་བསྒྱུར་ཏུ་མེད།།
དེས་ན་ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་སེམས་སུ་འདུས།།
ཉོན་མོངས་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ལ།།
སེམས་ཉིད་མ་བཅོས་བཞག་པས་རོལ་པར་འཆར།།

Recognizing destructive emotions as in essence the wisdom of emptiness 
is the path superior to the other two methods, rejecting and transforming.
When thoughts of desire arise in your mindstream,
look directly at their essence,
whereupon they will dissolve just where they are, 
and the Mahāmudrā of indivisible bliss and emptiness
will clearly dawn without obstruction.
In short, desire is referred to as the wisdom of discernment,
which is primordially without anything to be rejected, adopted, or transformed.
Thus, all phenomena are included within the mind.
By resting on the fact that all afflicted thoughts
are the uncontrived mind itself, they will dawn as the play of the mind. 

認出煩惱的本質即為空性的智慧,
是比前述兩種方法(對抗和轉化)更為殊勝的法門。
當貪欲的念頭在心續中升起,
直視它們的本質,
它們就會消融於無形,
而樂空不二之大手印將如同黎明破曉,毫無阻礙地出現。

簡言之,貪欲被稱為洞察的智慧,
從根本上而言,並沒有任何東西可以被對抗,被接受或被轉化。
因此,一切的現象都被包含在心識中。
所有的煩惱在本質上就是無造作的心,基於這個事實,煩惱的升起即為心的化現。

༢༠༢༡/༤/༡ ཉིན་ཟུར་མང་གར་དབང་པས་བྲིས།
Written by Zurmang Gharwang Rinpoche on April 1, 2021

蘇曼噶旺仁波切撰寫於2021年四月一日